Ενορία Αναλήψεως του Κυρίου, Βερολίνο
Kirchengemeinde Christi Himmelfahrt zu Berlin

Μήνυμα Χριστουγέννων 2025 Μητροπολίτου Γερμανίας καὶ Ἐξάρχου Κεντρῴας Εὐρώπης κ.κ.
Αὐγουστίνου / Weihnachtsbotschaft 2025
des Metropoliten von Deutschland und Exarchen von Zentraleuropa
Augoustinos

VERÖFFENTLICHT AM

«Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ, καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη,
ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία»
(Λκ 2,14)


Ἀγαπητοί μου Χριστιανοὶ Ὀρθόδοξοι τῆς Γερμανίας,


μέσα στὴν ἡσυχία τοῦ χειμῶνα, ὅταν οἱ μέρες μικραίνουν καὶ οἱ νύχτες μοιάζουν ἀξημέρωτες, τὰ Χριστούγεννα ἔρχονται, ὄχι σὰν μιὰ γιορτὴ ἀνάμεσα στὶς ἄλλες ἢ σὰν μιὰ ἀκόμα ἀφορμὴ γιὰ διακοπές· ἔρχονται ὡς ἱερὴ πρόσκληση: νὰ ἐπιβραδύνουμε τὸν ρυθμὸ τῆς ζωῆς μας, νὰ θυμηθοῦμε ὅ,τι ἔγινε στὴ Βηθλεὲμ καὶ νὰ ἀφήσουμε τὴν ἀέναη ὀμορφιὰ αὐτοῦ τοῦ γεγονότος νὰ ἀγγίξει ξανὰ τὴ ζωή μας.

Ἔτσι, βλέπουμε τοὺς ποιμένες ποὺ ἀγρυπνοῦν τὴ νύχτα, τοὺς οὐρανοὺς ποὺ ἀνοίγουν καὶ ἀγγέλους ποὺ ψάλλουν, καὶ ἕνα παιδὶ γεννημένο μέσα σὲ μιὰ φάτνη, ἐπειδὴ δὲν ὑπῆρχε τόπος ἀλλοῦ.
Εἶναι μιὰ ἱστορία γνωστὴ σὲ ὅλους μας, κι ὅμως κάθε χρόνο τὴ βιώνουμε διαφορετικά. Σὲ κάποιους φέρνει χαρά· σὲ ἄλλους μιὰ αἴσθηση νοσταλγίας ἢ ἀκόμα καὶ κάποια μελαγχολία. Ὅμως σὲ ὅλους μας φανερώνει αὐτὴ τὴν ἀλήθεια: ὅτι ὁ Θεὸς μᾶς συναντᾶ ὄχι σὲ συνθῆκες τελειότητας, ἀλλὰ στὶς στιγμὲς τῆς ἀνάγκης ἢ τῆς ἀδυναμίας μας. Ὅταν γεννήθηκε ὁ Χριστός, δὲν ὑπῆρχε παλάτι, οὔτε ἀνέσεις, οὔτε μεγαλεῖο· μόνο ἄχυρα, κρύο καὶ ἡ ἤρεμη ἀναπνοὴ τῶν ζώων στὸν στάβλο. Κι ὅμως· ἐκεῖ κατοίκησε ὁ Κύριος τῆς δόξης! Κι αὐτὸ ποὺ ἔκανε τὴ στιγμὴ ἱερή, δὲν ἦταν ἄλλο ἀπὸ τὴν παρουσία τοῦ Θεοῦ σ᾽ αὐτὸν τὸν τόπο.


Αὐτὸ εἶναι τὸ θαῦμα τῶν Χριστουγέννων: τὸ ἄπειρο καὶ ἀπρόσιτο ἔγινε οἰκεῖο καὶ προσιτό. Στὴν καρδιὰ τῶν Χριστουγέννων βρίσκεται αὐτὸ ἀκριβῶς τὸ μυστήριο: ὅτι ὁ Θεὸς ἔγινε ἄνθρωπος, ἁπαλὰ καὶ ταπεινά, ὥστε μὲ τὸν ἴδιο τρόπο, ἁπαλὰ καὶ ταπεινά, ὁ ἄνθρωπος νὰ γίνει, ἂν τὸ θελήσει, κατὰ χάρη θεός! Ἡ ἱστορία τῶν Χριστουγέννων δὲν ἀφορᾶ, λοιπόν, μόνο κάτι ποὺ συνέβη κάποτε στὴ Βηθλεέμ – ἀφορᾶ ὅ,τι συμβαίνει κάθε φορὰ ποὺ ἡ ἀγάπη ἐπιλέγει ἀντὶ τὴ δύναμη, τὴν ταπείνωση· ἀντὶ τὴν προβολή, τὴν διακριτικὴ παρουσία· ἀντὶ τὴν κρίση ἢ τὴν κατάκριση, τὴ συμπόνια· ἀντὶ τὴν ἀδιαφορία, τὴν ἀλληλεγγύη.


Ὅταν, ἑπομένως, κοιτάζουμε τὴ φάτνη στὴν εἰκόνα τῶν Χριστουγέννων, δὲν κοιτάζουμε πίσω σ᾽ ἕνα μακρινὸ γεγονός – κοιτάζουμε καὶ νιώθουμε μέσα μας ἕνα μυστήριο. Ὁ ἴδιος Χριστός, ποὺ γεννήθηκε στὴ Βηθλεέμ, θέλει νὰ γεννηθεῖ ξανὰ μέσα μας: στὴν ἀγάπη μας, στὴ συγχώρηση, στὴν τόλμη νὰ ἐλπίζουμε μέσα σ᾽ ἕναν σαστισμένο κόσμο.


Τὰ Χριστούγεννα μᾶς θυμίζουν πὼς ἡ ἁγιότητα δὲν ἔρχεται πάντοτε ντυμένη μὲ δόξα καὶ μεγαλεῖο. Τὶς περισσότερες φορὲς ἔρχεται κρυμμένη στὸ ἁπλὸ καὶ καθημερινό: στὸ χαμόγελο ἑνὸς νεογέννητου παιδιοῦ, σὲ μιὰ ἀθόρυβη πράξη καλοσύνης, στὸ θάρρος νὰ περιποιούμαστε τὶς πληγὲς τοῦ κόσμου μας ποὺ ἔπεσε στοὺς ληστές. Καὶ ὅπως οἱ ἄγγελοι ἀνήγγειλαν εἰρήνη πάνω στὴ γῆ, ἔτσι κι αὐτὴ ἡ εἰρήνη ἀρχίζει ἐκεῖ, ὅπου ὁ Χριστὸς γίνεται δεκτός: εἴτε σὲ μιὰ φάτνη, εἴτε στὴν ἐκκλησιά μας, εἴτε στὸ σπιτικό μας, εἴτε στὴν ἴδια τὴν καρδιά μας.


Ὅταν, λοιπόν, οἱ ὕμνοι σιγήσουν καὶ τὰ δῶρα ἀνοιχτοῦν, ἂς ἀνοίξουμε αὐτὰ τὰ Χριστούγεννα μὲ χαρὰ τὶς καρδιές μας στὸν Χριστό, ὅσο πιὸ πλατιὰ μποροῦμε· ὅπως ἐκείνη ἡ φάτνη ποὺ Τὸν δέχτηκε. Ἂς κάνουμε χῶρο, ἐκεῖ ὅπου ὁ κόσμος λέει πὼς δὲν ὑπάρχει χῶρος. Καὶ ἂς ἀνακαλύψουμε, στὰ πιὸ μικρὰ καὶ ἁπλὰ πρόσωπα καὶ πράγματα, ὅτι ἡ ὀμορφιά – ποὺ εἶναι ὁ Χριστός! – θὰ σώσει τὸν κόσμο.


Εὐλογημένα Χριστούγεννα!

Βόννη, 25 Δεκεμβρίου 2025

Ὁ Μητροπολίτης σας
+ ὁ Γερμανίας Αὐγουστῖνος


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *                         

                   
„Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden
und den Menschen Wohlgefallen.“
(Lk 2,14)



Liebe orthodoxe Christen in Deutschland,


in der Stille des Winters, wenn die Tage kürzer werden und die Nächte endlos scheinen, kommt Weihnachten – nicht als ein Fest unter vielen oder als ein weiterer Anlass für Ferien, sondern als eine heilige Einladung: das Tempo unseres Lebens zu verlangsamen, uns an das zu erinnern, was in Bethlehem geschah, und der zeitlosen Schönheit dieses Ereignisses zu erlauben, erneut in unser Leben zu treten. So sehen wir die Hirten, die in der Nacht wachen, den Himmel, der sich öffnet und die Engel, die singen; wir sehen ein Kind, das in eine Krippe gelegt wird, weil es keinen Platz anderswo gab.


Es ist eine Geschichte, die uns allen vertraut ist, und doch erleben wir sie jedes Jahr anders. Manchen bringt sie Freude; anderen ein Gefühl von Nostalgie oder sogar etwas Melancholie. Aber allen von uns offenbart sie diese Wahrheit: Gott begegnet uns nicht in Situationen der Vollkommenheit, sondern in Momenten der Not oder unserer Schwäche. Als Christus geboren wurde, gab es keinen Palast, keinen Komfort, keine Pracht — nur Stroh, Kälte und den ruhigen Atem der Tiere im Stall. Und doch – dort nahm der Herr der Herrlichkeit Wohnung! Und das, was diesen Moment heilig machte, war nichts anderes als die Gegenwart Gottes an diesem Ort.


Das ist das Wunder von Weihnachten: das Unendliche und Unzugängliche wurde vertraut und zugänglich. Im Mittelpunkt von Weihnachten steht genau dieses Geheimnis: Gott wurde Mensch — sanft und demütig — damit auch der Mensch auf dieselbe Weise, sanft und demütig, wenn er es will, aus Gnade göttlich werde. Die Weihnachtsgeschichte betrifft also nicht nur etwas, das einst in Bethlehem geschah — sie betrifft alles, was geschieht, wenn die Liebe statt der Macht die Demut wählt, statt der Selbstdarstellung die unaufdringliche Anwesenheit, statt des Urteilens oder sogar Verurteilens das Mitgefühl, statt der Gleichgültigkeit den Beistand.


Wenn wir also die Krippe auf der Weihnachtsikone betrachten, blicken wir nicht nur zurück auf ein fernes Ereignis – wir schauen und spüren ein Geheimnis in uns. Derselbe Christus, der in Bethlehem geboren wurde, möchte erneut in uns geboren werden: in unserer Liebe, in unserer Vergebung und im Mut, in einer verwirrten Welt Hoffnung zu schöpfen.


Weihnachten erinnert uns daran, dass das Heilige nicht immer in Pracht und Prunk erscheint. Meistens kommt es verborgen im Einfachen und Alltäglichen zu uns: im Lächeln eines Neugeborenen, in einer stillen guten Tat, im Mut, die Wunden unserer Welt, die unter die Räuber gefallen ist, zu verbinden. Und wie die Engel den Frieden auf Erden verkündeten, so beginnt auch dieser Friede dort, wo Christus angenommen wird: sei es in einer Krippe, in unserer Kirche, in unserem Zuhause oder in unserem eigenen Herzen.


Wenn also die Lieder gesungen und die Geschenke ausgepackt sind, lasst uns an diesem Weihnachtsfest unsere Herzen weit für Christus öffnen – so weit, wie wir nur können, wie jene Krippe, die Ihn aufnahm. Lassen wir Raum entstehen, dort wo die Welt sagt, es gebe keinen. Und entdecken wir in den geringsten und einfachsten Personen und Dingen, dass die Schönheit – die Christus selbst ist! – die Welt retten wird.


Gesegnete Weihnachten!


Bonn, am 25. Dezember 2025

Euer Metropolit

+ Augoustinos von Deutschland